The New York Times
U.K. Approves Pfizer Coronavirus Vaccine, a First in the West

By Benjamin Mueller
Published Dec. 2, 2020
Updated Dec. 8, 2020, 8:35 a.m. ET

www.nytimes.com/2020/12/02/world/europe/pfizer-coronavirus-vaccine-approved-uk.html

 

U.K. Approves Pfizer Coronavirus Vaccine, a First in the West

The emergency approval, ahead of the United States and the European Union, clears the way for Britain to begin mass inoculations. “Help is on its way,” one official said.

www.nytimes.com

개인적 용도이며 잘못된 해석 있을 수 있음
-------------------------------------
LONDON — Britain gave emergency authorization on Wednesday to Pfizer’s coronavirus vaccine, leaping ahead of the United States to become the first Western country to allow mass inoculations against a disease that has killed more than 1.4 million people worldwide.

inoculations [inὰkjuléiʃən]  접중, 주입

수요일 영국은 파이자(미국 제약사)의 코로나 바이러스 승인에 대한 긴급 승인을 내주었는데, 이는 미국을 뛰어넘어 (파이자 백신을 승인한) 첫 서구권 국가가 된 것이며, 전 세계적으로 140만명 이상의 목숨을 앗아간 질병에 대한 많은 이들의 접종을 가능하게 했다.

The decision cleared the way for a vaccination campaign with little precedent in modern medicine, encompassing not only ultracold dry ice but also a crusade against anti-vaccine misinformation.

이 결정은 현대 역사에서 그 전례를 찾아보기 어려운 예방접종 캠페인을 할 수 있도록 했는데, (수송및 보관을 위한) 엄청나게 차가운 드라이아이스 뿐만이 아니라 잘못된 백신거부 정보에 대한 치열한 싸움도 예상된다.

encompass  둘러싸다, 포함(포위)하다

Britain’s beating the United States to authorization — on a vaccine codeveloped by an American company, no less — intensified pressure on U.S. regulators, who are under fire from the White House for not moving faster to get doses to people. But it also fueled concerns that Britain was acting in haste for political reasons or trying to muscle its way to the front of the line for deliveries.

영국은 미국이 -미국 회사에 의해 공동개발된(이 백신은 미국 파이자사와 독일의 바이오앤테크사 공동 개발로 만들어졌다)- 이 백신을 승인하는 것보다 더 빨리 승인했고, 이는 미국 규제위원회에게는 압박이 되고 있는 상황인데, 미국 규제위원회는 현재 사람들에게 접종할 수 있도록 더 빨리 움직이고 있지 않다고 백악관을 부터 비난을 받고 있다.
하지만, 이는 또한 영국이 정치적 이유로 서두르고 있거나, (백신) 배송을 빨리 받으려고 무리하게 시도하고 있다는 염려에 기름을 붓고 있다.

intensify  격렬하게 하다
under fire  비난받다, 집중포화를 당하다

European regulators on Wednesday cast doubt on the rigor of Britain’s review and said that the authorization was limited to specific batches of the vaccine, a claim that Pfizer denied and British officials did not address.

수요일, 유럽의 규제위원회들은 영국이 제대로 조사했는지에 대해서 의문을 던지며, 그 승인은 그 백신에 대한 특별한 접종에만 제한되었다고 말했는데, 파이자사는 이를 부인했으며, 영국 관리들은 언급하지 않았다.

rigor [rígər]  엄격함, 어려움, 고됨
batch  1회분, 한 묶음, 한 다발

Britain’s move provoked a spirited debate among American scientists about whether U.S. regulators, who are known to be unusually meticulous, could afford to hold off any longer on authorizing a vaccine against a virus that is claiming more than 10,000 lives a day worldwide.

영국의 이러한 움직임은 미국 과학자들 사이에 다음과 같은 열띤 논쟁을 불러일아켰다 - 특별히 주의 깊은 것으로 알려져있는 미국의 규제 위원회가 전세계적으로 하루 10,000 명 이상의 목숨을 앗아가고 있는 바이러스에 대한 백신 승인을 더이상 유보하고 있을 수 있을 것이가.

provoke  자극하다, 유발하다, 촉발시키다
meticulous [mətíkjuləs] 주의 깊은, 꼼꼼하게 신경쓰는

American regulators have argued that they lag behind — if only by a matter of days — because they are virtually alone in reanalyzing thousands of pages of raw data from vaccine trials before approval. Backers of that approach say it is the only way to minimize unintended damage, in lives and in public trust, from vaccines not working.

미국의 규제위원회는 그들이 -설령 단 며칠 차이라고 하더라도- 그들이 뒤쳐져있는 상태이며 그 이유는 백신에 대한 승인 이전에 수천페이지에 관한 자료들을 재분석하는 실제로 유일한 기관이기 때문이라고 주장했다. 
이러한 주장에 대한 지지자들은 이것이 제대로 효과를 내지 못하는 백신때문에 생명이나 공공의 신뢰상에 있어서의 의도치 못한 손상을 최소화 시키는 유일한 방법이라고 주장한다.

British and European regulators lean more heavily on the companies’ own analyses, auditing their figures occasionally but otherwise grounding their decisions on vaccine makers’ reports. While the more cautious American approach can be valuable, some scientists said the Europeans subject vaccine makers to considerable scrutiny, and it is imperative to move quickly to curb the suffering wrought by the pandemic.

영국과 유럽의 규제위원회는 보다 더 그 회사(파이자) 자체의 분석을 믿고 있는데, 가끔씩은 제조사들이 보고하는 수치를 면밀히 조사하지만, 그렇지 않는 경우, 그들의 결정을 백신 제조사의 보고에 의존한다.
일부 과학자들은 이렇게 말한다 - 보다 더 신중한 미국식 접근방법이 더 좋겠지만, 유럽인들은 백신제조사들을 좀 더 면밀하게 조사하여야 하고, 현재의 전 세계적인 유행병의 상황때문에 빚어진 고통을 줄이기 위해서는 빠른 움직임이 필수적이다.

audit [ɔ́ːdit]  회계감사, 철저한 검사
subject A to B  A를 B에 종속시키다, 복속시키다, 맡기다
scrutiny [skrúːtəni]  정밀 조사
imperative  명령의, 명령조의, 긴급한, 필수의
curb  보도의 연석, 억제하다, 억누르다
wrought [rɔːt]  (상황, 변화등을) 가져오다, 불러오다 / 만들어진, 형체가 갖추어진

“When you say it’s OK to wait another week or two, you’re saying it’s OK that many thousands of people are going to die,” said Dr. Walid F. Gellad, who leads the Center for Pharmaceutical Policy and Prescribing at the University of Pittsburgh.

No country until Wednesday had authorized a fully tested coronavirus vaccine; Russia and China approved vaccines without waiting for large-scale efficacy tests.

“Help is on its way with this vaccine — and we can now say that with certainty, rather than with all the caveats,” the British health secretary, Matt Hancock, said Wednesday.

While the go-ahead bodes well for Britain, which broke from the European Union’s regulatory orbit to approve the vaccine early, it will have no effect on the distribution of the hundreds of millions of doses that the United States and other wealthy countries have procured in prepaid contracts.

It also offers little relief to poorer countries that could not afford to buy supplies in advance and may struggle to pay for both the vaccines and the exceptional demands of distributing them.

Roughly 800,000 doses of the Pfizer vaccine, developed with BioNTech, a smaller German firm, were being packaged at the company’s Belgian manufacturing plant on Wednesday for shipment to Britain. How and when they will arrive is a secret for security reasons, the company said.

The complicated logistics of moving, defrosting and preparing the vaccine meant it was going to be given only at 50 British hospitals to begin with. The vaccine must be transported at South Pole-like temperatures, and in trays of 975 doses.

First to be vaccinated will be doctors and nurses in the country’s National Health Service, along with nursing home workers and people 80 and over with previously scheduled doctors’ appointments. A government advisory committee has suggested that older or more vulnerable health workers, and doctors and nurses who work with fragile patients, would be among the first in line.

But the government has not said when other employees of the National Health Service would be eligible for vaccines. Essential workers, like teachers, transport workers and first responders, would not be vaccinated until after people 50 and over and those with underlying health problems received shots.

The advisory committee plans had made nursing home residents a top priority, but they will have to wait until the government begins distributing vaccines beyond hospitals. Pfizer and BioNTech have suggested that is possible, given that the vaccine can be stored for five days in a normal refrigerator.

Eventually, people will get their shots in mass vaccination centers being set up by the military at soccer stadiums and racecourses, or at doctors’ offices and pharmacies.

“We’ve been waiting and hoping for the day when the searchlights of science would pick out our invisible enemy, and give us the power to stop that enemy from making us ill,” Prime Mister Boris Johnson said on Wednesday. “And now the scientists have done it.”

For Britain, which has suffered one of Europe’s highest per capita death tolls from the virus, the decision by its drug regulator was the latest evidence of a vaccination strategy that has been the most aggressive in the West.

Britain remains under the authority of the European Union’s drug regulator until it consummates its split from the bloc on Dec. 31. But the government recently strengthened an old law that allows it to step out from under the bloc’s regulatory umbrella in public health emergencies. That allowed it to fast-track a review of the Pfizer vaccine, which was 95 percent effective in a late-stage clinical trial.

Britain had pre-ordered 40 million doses of the vaccine and 315 million doses of competing vaccines, spreading its bets to assure it can inoculate the country’s 67 million people.

British ministers cast the speed of the Pfizer approval as an early example of the new flexibility the country will have once it fully untethers itself from European regulation. Yet Brexit has also exacted costs, starving Britain’s drug regulator of money it used to draw from contracts with the European Union.

British regulators are also vetting a vaccine developed by the University of Oxford and AstraZeneca, a British-Swedish company. It is cheaper and easier to store than Pfizer’s, so much of the world could rely on it, but its regulatory path forward in the United States is unclear after scientists and industry analysts questioned promising early results.

The chemistry underlying Pfizer’s vaccine had never before produced an approved shot, but scientists have experimented with it for years, testing vaccines that did not make it to market. In order to coax cells to make a viral protein, called a spike, and elicit an immune response, this class of vaccine delivers genetic instructions, known as messenger RNA, encased in tiny fat globules.

BioNTech made a prophetic bet on the technology and joined forces with Pfizer, one of the world’s largest drug companies; they ended up delivering stunning results, on a timeline that was unheard-of before this year.

The U.S. Food and Drug Administration plans to decide on emergency authorization for the Pfizer vaccine shortly after a meeting of an advisory panel on Dec. 10. American officials have said vaccinations could begin within 24 hours after approval.

Another American company, Moderna, and the National Institutes of Health have also developed a messenger RNA vaccine that has proved effective in large trials. The F.D.A. will consider their application for emergency authorization shortly after Pfizer’s.

The European Medicines Agency, which regulates vaccines across the European Union, is expected to make a decision about the Pfizer vaccine later in December.

Pfizer has said it expects to be able to produce up to 50 million doses this year, about half of them going to the United States. Since each person needs two doses, a month apart, up to 25 million people worldwide could begin vaccination before 2021.

The United States has bought 100 million doses in advance from Pfizer, and the European Union 200 million doses.

The approval arrived at a perilous moment in the pandemic in Britain, where the virus has killed nearly 70,000 people, and hundreds more die each day. A third of England’s hospital systems were caring for more Covid-19 patients in recent weeks than at the height of the first wave in the spring.

A monthlong shutdown of restaurants and pubs has stanched the spread of the virus, but that is being replaced by a less stringent system of localized restrictions, with allowances for Christmastime travel that scientists fear will seed another uptick in infections.

In a clinical trial, the Pfizer-BioNTech vaccine proved highly effective among older adults, who are more vulnerable to developing severe Covid-19 and who do not respond strongly to some types of vaccines. It caused no serious side effects.

As vaccines become widely available, the scientific feat of developing them will give way to the social and political problem of convincing people to take them. In Britain, the source of some of the most virulent modern disinformation about vaccines, just over half of people have said in surveys they would definitely accept an inoculation.

Safety concerns have been accentuated by the speed of vaccine testing and approval, despite Britain’s regulators saying repeatedly they were not taking shortcuts.

Beyond those challenges, manufacturers will quickly need to eventually make billions of doses and move them to hospitals, clinics and pharmacies.

The Pfizer vaccine makes this effort especially complex. It has to be stored at around minus 70 degrees Celsius (minus 94 Fahrenheit) until shortly before injection, requiring transportation in boxes stuffed with dry ice.

Matina Stevis-Gridneff contributed reporting from Brussels, Katie Thomas from Chicago and Rebecca Robbins from Bellingham, Wash.

Posted by dawnawaker

from Yahoo News

[원문링크] news.yahoo.com/republican-us-judges-choose-the-constitution-over-trump-as-electionfraud-cases-keep-failing-211255403.html

 

Republican U.S. judges choose Constitution over Trump as election fraud cases keep failing

Federal judges appointed by Republican and Democratic presidents alike have struck down the Trump campaign’s allegations of widespread voter fraud in every case on which they have ruled, according to a Yahoo News review of post-election federal complaint

news.yahoo.com

[참고] 이 글의 원문은 '야후 뉴스' 이며, 단지 개인적인 영어공부를 위한 해석이므로, 해석에 잘못된 부분이 있을 수 있습니다.

--------------------------------------

 

Republican U.S. judges choose Constitution over Trump as election fraud cases keep failing

공화당 판사들이 트럼프 보다는 헌법을 선택하면서 선거조작관련 건들이 계속 기각되고 있다.

 

Crystal Hill

·Reporter

Fri, December 4, 2020, 6:12 AM GMT+9

 

If President Trump and his campaign’s legal team thought conservative-leaning federal judges would be especially sympathetic to their allegations of election fraud, the record is showing they were mistaken.

 

트럼프 대통령과 그의 선거운동 법무팀이 보수성향의 연방 판사들이 그들(트럼프와 법무팀)이 주장하고 있는 선거조작 혐의에 특히 긍정적으로 보아줄 것이라고 생각했다면 실수했다는 것이 기록으로 보여진다. 

allegation : 의혹, 혐의

 

Judges appointed by Republican and Democratic presidents alike have struck down the campaign’s allegations of voter fraud in every case on which they have ruled, according to a Yahoo News review of post-election federal complaints, active and closed, that were brought directly by the Trump campaign or by attorneys who are independently seeking to invalidate the results of the election in battleground states.

 

진행중이거나 이미 진행이 끝난 대선후 연방정부에 올라온 고발건들에 대한 야후 뉴스의 검토결과, 공화당과 민주당 대통령들에 의해 지명되어진 판사들은 모두 그들이 결정내린 건들 모두에 대한 대선 투표자 조작혐의를 기각시켰다 라고 되어있는데, 이런 고발건들은 트럼프 대선진영이나 또는 격전지가 되었던 주들의 선거를 무효화 시키고자 독립적으로 활동하는 지방검사들이 직접 제출한 것이다. 

attorney : 지방검사

 

The review found that none of the nine federal judges who were appointed by Republican presidents or identified as Republicans before their confirmation (including a three-person appellate panel) assigned to seven of the 13 total cases, as of Dec. 3, ruled in favor of the campaign’s election fraud allegations. Lawsuits were filed in Pennsylvania, Michigan, Georgia, Nevada, Wisconsin and Arizona.

 

조사에 따르면, 총 13건 중 7건에 할당된, 공화당 대통령에 의해 임명되거나 스스로 확인해주기 이전에(3인 상고위원회도 포함해서) 공화당쪽으로 밝혀진 연방판사 9명 중 그 어느 누구도 12월 3일 현재 대선의 선거 조작혐의에 손을 들어주지 않았다.   
펜실베니아, 미시간, 조지아, 네바다, 윈스콘신, 아리조나 주에서 (이런 선거조작) 소송이 제기되었다. 

appellate  상소의, 상고의 
rule  지배하다, 판결을 내리다 
rule in favor of A : A 에 우호적으로 판결하다 

 

Although federal judges are not expected to openly support a partisan agenda, Trump has often boasted about the number of conservative judges he has appointed and implied he expected them to rule in his favor.

 

연방 판사들이 정당의 정책을 공개적으로 지지할거라 생각되지는 않는다 하더라도, 트럼프는 그가 임명한 보수성향 판사들의 숫자에 대해 종종 자랑했고, 그들이 자기 편에서 판결내려 줄 것이라는 속내를 비쳐왔다.

partisan [pάːrtizən] 당파적인, 정당에 따른 (party : 정당)
boast [boust] 자랑하다, 뻐기듯이 말하다

 

On substantive legal questions many of them have, but the electoral process, which goes to the heart of American democracy, is a different story. The campaign’s inability to gain traction with conservative judges is telling.

 

그들 중 많은 이들이 가진 실질적인 법적 문제들에 대해서, 선거과정 만은 - 이 부분은 미국식 민주주의의 핵심을 건드리는 부분이다 - 다른 이야기이다.  트럼프 대선팀이 보수성향 판사들에게서 힘을 얻지 못하고 있다는 것이다.

substantive [sΛbstəntiv] 독립적인, 실질적인, 상당한
electoral  선거의
traction  견인, 수축, 마찰
gain traction 견인력을 얻다, 일이 수월하게 잘 진행되다.

 

“Despite the narrative that Republicans have been marching in lockstep with President Trump and willing to say anything to further his agenda, there have been federal judges who were appointed by Trump, as well as state and local Republican officials, who, when faced with their duty and the reality in front of them, have done the right thing,” Renato Mariotti, a former federal prosecutor in Chicago and legal analyst, told Yahoo News.

 

예전에 시카고에서 연방 검사를 지냈던 레나토 모리오띠는 야후 뉴스팀에 이렇게 말했다 - "공화당쪽 사람들이 트럼프와 보조를 맞춰왔고 또 그 어떤 얘기도 한다고 하지만, 트럼프나 주정부 또는 지역의 공화당 관리들에 의해 임명되어졌어도 막상 그들의 의무와 현실에 맞닥뜨렸을때는 옳은 일을 선택하는 연방 판사들이 있어왔다."

lockstep  딱딱 맞춘 보조, 발걸음, 엄밀한 진행방식

 

In Pennsylvania, the responses have been particularly scathing. A recent opinion authored by Stephanos Bibas, a Trump-appointed judge in the U.S. Court of Appeals for the Third Circuit and an apparent member of the Federalist Society, a conservative judicial organization, sharply criticized the campaign’s bid to prevent Pennsylvania officials from certifying the election results, which has since occurred in the state.

 

이런 현상은 펜실베니아주에서 특히 뚜렸했다.  트럼프가 임명한 제3 순회 항소법원 판사이자 보수성향 사법조직인 '연방주의 모임'의 일원인 스테파노스 바이바스는 자신의 의견에서 펜실베니아주 관리들이 선거결과를 확인하지 못하게 하려는 시도를 날카롭게 비난했다.

scathing [skéiðiŋ]  통렬한, 봐주지않는
bid  입찰, 출마, 노력, 시도
certify  증명하다, 보증하다

 

Bibas, in his opinion rendered Nov. 27, seemed to pinpoint the central flaw of the Trump campaign’s overall crusade, noting that its attorneys are making multiple conclusory allegations, such as the accusation that county boards conspired to exclude Republican poll watchers from the ballot-counting process, but aren’t presenting sufficient facts to back up those claims.

 

11월 27일 밝힌 의견에서 바이바스는 전반적인 트럼프의 대선과정의 주요한 실수를 정확히 꼬집어 말하려는 듯이 다음과 같이 말했다 - 펜실베니아 지방검사들이 몇가지 결정적인 의혹을 만들고 있다는 것인데, 예를 들면 지역 의회들이 공모해서 표확인 과정에서 공화당 선거 감시원들을 배제했다는 것인데, 그러한 주장을 뒷받침 할만한 충분한 사실을 제공하고 있지 않다는 것이다.

render  :  1) = make -를 만들다, -하게 하다  2) = give
pinpoint  :  …의 위치를 정확히 나타내다; [원인·본질을] 정확히 지적[설명]하다.
crusade  :  십자군, 성전 - 여기서는 치열한 대선과정을 표현
conclusory  :  결정적인
accusation  :  비난, 고발, 고소, 기소
conspire  :  공모하다, 음모를 꾸미다

 

He also pointed out that Rudy Giuliani, Trump’s personal lawyer, said during an oral argument that the campaign isn’t alleging fraud.

“Charges of unfairness are serious,” Bibas said. “But calling an election unfair does not make it so. Charges require specific allegations and then proof. We have neither here.”

Bibas’s opinion was cosigned by two other circuit judges: Chief Judge D. Brooks Smith, who was appointed by President George W. Bush in 2001, and Judge Michael A. Chagares, who was also nominated by Bush, in 2006.

“I think that that decision punctuates what Chief Justice [John] Roberts (of the U.S. Supreme Court) said about there not being Bush judges or Obama judges or Trump judges,” Mariotti told Yahoo News. “The fact that you have scathing opinions from judges like Judge Bibas says more about the strength of the legal cases being brought by the Trump campaign and their allies than it does about those judges, because it’s not hard to see on the face of these filings that they’re deficient.”

 

Federal judges at all levels have lifetime tenure and can be removed only by impeachment, an extremely rare step generally reserved for instances of outright corruption or malfeasance. The Framers made that rule precisely to insulate the federal judiciary from partisan political pressures.

The circuit ruling was on an appeal of a lawsuit first filed in the Middle District of Pennsylvania on Nov. 9, court records show.

In that court, Judge Matthew Brann, who was appointed by President Barack Obama in 2012 but is a Republican and a member of the Federalist Society, according to his Senate questionnaire, on Nov. 21 dismissed the complaint with prejudice, meaning that the campaign can’t file that complaint again on the same basis.

Brann took the campaign to task for what he described as “strained legal arguments without merit” and called one of its claims “Frankenstein’s Monster” — an argument that has been “haphazardly stitched together from two distinct theories in an attempt to avoid controlling precedent,” per the opinion.

After Brann’s decision, the Trump campaign released a statement that oddly seemed to welcome the dismissal.

“Today’s decision turns out to help us in our strategy to get expeditiously to the U.S. Supreme Court,” the campaign said. “Although we fully disagree with this opinion, we’re thankful to the Obama-appointed judge for making this anticipated decision quickly, rather than simply trying to run out the clock. We will be seeking an expedited appeal to the Third Circuit.”

Then, after Bibas’s opinion, campaign attorney Jenna Ellis issued a statement on Twitter from her and Giuliani claiming that the “activist judicial machinery in Pennsylvania continues to cover up the allegations of massive fraud.” Ellis has not responded to emailed questions from Yahoo News.

 

In Georgia, where attorneys including Trump supporter Lin Wood filed a suit on Nov. 25 alleging a voting-machine conspiracy linked to Venezuela, U.S. Northern District Judge Timothy C. Batten denied a request from attorneys to prohibit the defendants — Gov. Brian Kemp and Secretary of State Brad Raffensperger — from destroying or altering data on any Dominion voting machine in Cobb, Gwinnett and Cherokee counties, according to a transcript from a Nov. 29 hearing shared by Democracy Docket.

Batten was nominated by Bush and confirmed in 2006.

Attorney Sidney Powell, a vehement Trump supporter from whom the campaign has publicly distanced itself, filed a notice on Dec. 1 indicating that she plans to appeal Batten’s decision to the 11th Circuit, court documents show.

Batten and his aforementioned four colleagues are all conservative and/or Republican-appointed federal judges who’ve denied requests from the campaign and its allies to block certification or invalidate election results based on flimsy allegations of fraud. The other four judges, of nine total, presided over cases that were resolved by agreement or were voluntarily withdrawn by the plaintiffs.

The Trump campaign, which has brought most of its roughly three dozen cases at the county or state level, has indicated it wants to bring a case before the U.S. Supreme Court, which has a conservative majority. A tally by Yahoo News of federal cases includes a petition to the Supreme Court to review a state case brought by U.S. Rep. Mike Kelly, R-Pa., that sought to block officials from certifying the state’s election results. The Pennsylvania Supreme Court vacated an order from a lower court that had prohibited state officials from taking any further action regarding the certification of the results.

 

 

In a statement issued in support of the petition, Sen. Ted Cruz, R-Texas, called the state’s high court a “partisan Democrat Supreme Court” that has issued “decisions that reflect their political and ideological biases.” Of the court’s seven judges, two are Republicans.

Legal experts say it’s unlikely that the nation’s highest court will accept the case.

“The [plaintiff] wants an order from the U.S. Supreme Court nullifying the effect of the certification of the electors,” Richard Hasen, an election law professor at the University of California, Irvine, wrote in his election law blog. “It is not clear that this kind of remedy is even available. But I do not expect this case to go anywhere at the Supreme Court.”

Mariotti said he can’t imagine that the court would accept the case.

“It’s important to note that [federal] judges are not elected by anyone,” he said. “And the idea that a judge who’s not elected is going to set aside an election, in which millions of people participated, [is] an extraordinary act that would require an extraordinary justification.”

Posted by dawnawaker